Atjaunināta programmu pakotne Tildes Birojs 2008

Latvijas populārākā datora latviskošanas un pielāgošanas programmu pakete Tildes Birojs, kuras licencēto lietotāju skaits ir vairāk nekā ceturtdaļmiljons, tikusi pie pirmā atjauninājuma pakas 2008. gada versijai. Būtiskākās izmaiņas piedzīvojušas automātiskās tulkošanas un pareizrakstības pārbaudes iespējas.

Kā ziņo Tildes mājas lapā, programma Tildes Tulkotājs tagad spēj pārveidot tekstus ne tikai no angļu uz latviešu valodu, bet arī no latviešu uz krievu valodu. Šāda funkcija varētu būt īpaši noderīga jaunākajai paaudzei, kas ar krievu valodu nav tik ciešās attiecībās.

[img]/images/upload/tilde_rustulk.jpg[/img]
Latviešu valodas pareizrakstības pārbaudei nākuši klāt vairāk nekā 9 tūkstoši vārdu vairākās nodaļās – personvārdi (iekļauti zināmi un populāri uzvārdi, kā arī biežāk sastaptie citvalodu izcelsmes personvārdi), vietvārdi (gan Latvijas, gan pasaules ģeogrāfiskie nosaukumi) un termini (papildināta ķīmijas, tehnikas, celtniecības, finanšu, ekonomikas un citu nozaru datu bāze).

[img]/images/upload/Birojs_reklama3.jpg[/img]
Pirmais atjauninājums nes arī jaunus izkārtojumus rakstīšanai latviešu un krievu valodās – [i]Latvian Double[/i] ļauj ievadīt rakstzīmes kā ar ~, tā ar apostrofa taustiņu (nav jāpārslēdzas, ja vienu datora lietotāja profilu izmanto vairāki), [i]Russian (‘)[/i] piedāvā iegūt burtus krievu valodā ar apostrofa taustiņa palīdzību (lai nav jāpārslēdzas uz krievu valodas profilu, ja nepieciešams ievadīt vien pāris burtus), savukārt [i]Russian Translit[/i] piedāvā rakstīt krievu valodā ar latviešu burtiem (piemēram, uzrakstot „ja” izveidosies burts „я”).

[img]/images/upload/tilde_latdouble.jpg[/img]
Programmu atjaunināšanas pakotne pilnīgi bez maksas pieejama visiem tiem Tildes Birojs 2008 abonētājiem, kas savas programmu kopijas aktivizējuši.