Mūsu valoda pieder mums

Mapuči indiāņiem nepatīk Microsoft, vēl vairāk viņiem nepatīk Microsoft produkti. Varbūt tieši tādēļ viņi apsūdz intelektuālā īpašuma zādzībā programmatūras gigantu, kurš ir iedrošinājies piedāvāt [url=http://www.microsoft.com/chile/mapuzugun/]Windows lokalizāciju mapuči valodā[/url] bez viņu atļaujas.

[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Mapuche]Mapuči[/url] ir neliela tauta, kas apdzīvo Čīles un Argentīnas dienvidu rajonus. Viņi ir izslavēti ar savu kareivīgumu – tā ir viena no nedaudzajām dienvidamerikas pirmiedzīvotāju ciltīm, kas ir spējusi izdzīvot līdz mūsdienām, pretojoties gan seno inku agresijai, gan spāņu kolonizācijai vairāku gadsimtu garumā. Mūsdienās to ir atlicis ne vairāk par 900 tūkstošiem, taču, kā redzams, savu niknumu viņi zaudējuši nav.

Microsoft kopīgi ar Čīles izglītības ministriju bija izveidojusi komisiju lai lemtu par mapuči valodas lokalizāciju un to īstenotu. Vienīgais, ko viņi aizmirsa, bija konsultēties ar cilvēkiem, kuri runā šajā valodā un kuriem tagad būs (skolās un valsts iestādēs) jālieto tāds tulkojums, kādu viņiem piedāvās kaut kādi sveši cilvēki, kuri, nav zināms, vai pat ir redzējuši dzīvu mapuči indiāni.

Tautas kultūras mantojums ir ticis nekrietni apgānīts, apgalvo cilts līderi.

Nosūtīta dusmīga vēstule Bilam Geitsam. Iesniegta prasība tiesā. Temuko pilsētas tiesnesis, juzdams ka nebūs labi, pārcēla lietas izskatīšanu uz Čīles galvaspilsētu. Santjago tiesa divu nedēļu laikā pieņems lēmumu vai lietu izskatīt, vai nē.

“Ja lēmums būs mums nelabvēlīgs, mēs sniegsim prasību augstākajā tiesā, ja arī tas būs nelabvēlīgs, dosimies uz cilvēktiesību tiesu,” uzstāj mapuči pārstāvis Lautaro Lonkons.

Diskusijas par šo tēmu dažādos blogos kā arī [i]slashdot.org[/i] liecina, ka lielās tautas tomēr nesaprot mazās. Tulkošana nav tikai tehnisks process. Daudzu vārdu un terminu visās valodās nav. Lai izvairītos no anglicismu lietošanas, nākas izdomāt jaunus vārdus, vai sliktākajā gadījumā mainīt tulkojamā teksta jēgu. Lingvisti, kuriem liekas, ka tie iemieso sevī visas tautas gribu, pēc tikai sev zināmiem principiem ievieš jaunvārdus. Vieni saka, lietot anglicismus – tā ir valodas kropļošana. Citi iebilst, ja 2/3 no teksta ir jaunvārdi – tad tā ir valodas kropļošana. Šajā gadījumā neviens pat nepajautāja mapuči viedokli.

Microsoft ir vēlme pārdot savu produkciju visā pasaulē un visām, pat vismazākajām etniskajām grupām. Vai maza, bet ļoti neatlaidīga tauta spēs pretoties globalizācijai?

Avots: [url=http://today.reuters.co.uk/news/articlenews.aspx?type=internetNews&storyID=2006-11-23T150903Z_01_N22384122_RTRIDST_0_OUKIN-UK-CHILE-MAPUCHES-MICROSOFT.XML&pageNumber=0&imageid=&cap=&sz=13&WTModLoc=NewsArt-C1-ArticlePage2]Reuters.co.uk[/url].

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on whatsapp
WhatsApp

Atbildēt

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti kā *